이번 에피소드에는 국제 분쟁, 선거 정치, 군사 작전과 관련된 고급 어휘와 표현이 많이 등장합니다. 뉴스 영어에서 자주 쓰이는 군사·정치 용어를 중심으로 학습하면 실제 영어 뉴스를 이해하는 데 큰 도움이 됩니다. 특히 “trade fire(교전하다)”, “redistricting(선거구 재획정)”, “ceasefire(휴전)” 같은 표현은 반드시 기억해 두세요.
본문
LEILA FADEL, HOST
U.S. forces intercepted Iranian attacks on Navy ships in the Strait of Hormuz.
VOCABintercept: 가로채다, 요격하다The missile defense system intercepted the incoming rocket. (미사일 방어 시스템이 날아오는 로켓을 요격했다.)
VOCABStrait of Hormuz: 호르무즈 해협 (페르시아만과 오만만을 잇는 전략적 수로)About 20% of the world’s oil passes through the Strait of Hormuz. (전 세계 석유의 약 20%가 호르무즈 해협을 통과한다.)
미군이 호르무즈 해협에서 해군 함선을 향한 이란의 공격을 요격했습니다.
A MARTÍNEZ, HOST
The U.S. responded by hitting launch sites inside Iran, but President Trump says the ceasefire is still on.
VOCABlaunch site: 발사 기지, 발사 장소The military targeted enemy launch sites overnight. (군은 밤새 적의 발사 기지를 공격했다.)
VOCABceasefire: 휴전, 정전Both sides agreed to a ceasefire after weeks of fighting. (양측은 수 주간의 교전 끝에 휴전에 합의했다.)
미국은 이란 내 발사 기지를 공격하는 것으로 대응했지만, 트럼프 대통령은 휴전이 여전히 유지되고 있다고 말합니다.
PRESIDENT DONALD TRUMP
They trifled with us today. We blew them away. They trifled. I call that a trifle. I’ll let you know when there’s no — you won’t have to know. If there’s no ceasefire, you’re not going to have to know. You’re just going to have to look at one big glow coming out of Iran.
IDIOMtrifle with: ~을 가볍게 여기다, ~을 함부로 대하다You should never trifle with national security. (국가 안보를 절대 가볍게 여겨서는 안 된다.)
VOCABglow: 빛, 불빛 (여기서는 폭발 후 빛을 의미하는 위협적 표현)There was an eerie glow on the horizon after the explosion. (폭발 후 수평선 너머에 으스스한 빛이 보였다.)
그들이 오늘 우리를 함부로 건드렸습니다. 우리는 그들을 완전히 제압했습니다. 그들이 가볍게 굴었어요. 저는 그걸 사소한 일이라고 부릅니다. 휴전이 없어지면 알려드리겠습니다 — 아니, 알 필요도 없을 거예요. 그냥 이란에서 엄청난 빛이 터져 나오는 걸 보게 될 테니까요.
LEILA FADEL, HOST
Tennessee is the first state to redraw its congressional map after the Supreme Court weakened the Voting Rights Act. The new map breaks up a majority-Black district in Memphis, effectively eliminating the state’s last Democratic House seat.
VOCABcongressional: 의회의, 연방 하원의The congressional election will be held in November. (연방 하원 선거는 11월에 치러질 것이다.)
PHRASEweaken the Voting Rights Act: 투표권법을 약화시키다Critics say the ruling weakened the Voting Rights Act significantly. (비평가들은 그 판결이 투표권법을 크게 약화시켰다고 말한다.)
PHRASEbreak up: 분리하다, 해체하다The new plan would break up the existing district into three parts. (새 계획은 기존 선거구를 세 부분으로 나눌 것이다.)
VOCABmajority-Black district: 흑인 다수 선거구The majority-Black district had sent the same representative to Congress for years. (흑인 다수 선거구는 수년간 같은 의원을 의회에 보냈다.)
VOCABeliminate: 없애다, 제거하다The redistricting plan would eliminate several competitive seats. (선거구 재획정 계획은 여러 경쟁 지역구를 없앨 것이다.)
테네시주는 대법원이 투표권법을 약화시킨 후 연방 하원 지도를 다시 그린 최초의 주입니다. 새 지도는 멤피스의 흑인 다수 선거구를 분리하여 사실상 주의 마지막 민주당 하원 의석을 없앱니다.
A MARTÍNEZ, HOST
And the U.S. military is facing allegations about undisclosedairstrikes on suspected drug boats in the Caribbean. Survivors say fishermen were attacked, detained and transported for days with little food or water.
VOCABallegation: 주장, 혐의 (아직 증명되지 않은)The officer denied all allegations of misconduct. (그 장교는 모든 비위 혐의를 부인했다.)
VOCABundisclosed: 공개되지 않은, 비공개의The deal was reached for an undisclosed amount. (그 거래는 공개되지 않은 금액으로 이루어졌다.)
VOCABairstrike: 공습The airstrike destroyed the enemy’s supply depot. (공습으로 적의 보급 창고가 파괴되었다.)
VOCABsuspected: 의심되는, 혐의를 받는Police arrested three suspected criminals near the scene. (경찰은 현장 근처에서 세 명의 용의자를 체포했다.)
그리고 미군은 카리브해에서 마약 운반 선박으로 의심되는 배에 대한 비공개 공습과 관련한 혐의에 직면해 있습니다. 생존자들은 어부들이 공격받고, 억류된 채 며칠 동안 식량과 물도 거의 없이 이송되었다고 말합니다.
AYA BATRAWY, BYLINE
Yes. This is the first report of U.S. airstrikes on Iranian soil since the ceasefire a month ago. CENTCOM says it responded to, quote, “unprovoked Iranian attacks and responded with self-defense strikes” yesterday after they say three U.S. Navy ships were attacked by Iranian speedboats, missiles and drones while moving through the Strait of Hormuz southward and out toward the Gulf of Oman.
VOCABunprovoked: 도발 없는, 이유 없는The nation condemned the unprovoked attack on its ally. (그 나라는 동맹국에 대한 이유 없는 공격을 규탄했다.)
PHRASEself-defense strikes: 자위권 차원의 공격The government justified the bombing as self-defense strikes. (정부는 그 폭격을 자위권 차원의 공격으로 정당화했다.)
VOCABspeedboat: 고속 보트The coast guard chased the smugglers in a speedboat. (해안경비대가 고속 보트를 타고 밀수업자들을 추격했다.)
네. 이것은 한 달 전 휴전 이후 이란 영토에 대한 미군 공습이 처음으로 보고된 것입니다. 중부사령부(CENTCOM)는 세 척의 미 해군 함선이 호르무즈 해협을 남쪽으로 통과해 오만만으로 향하던 중 이란의 고속 보트, 미사일, 드론의 공격을 받은 후 “이유 없는 이란의 공격”에 대해 자위권 차원의 공격으로 대응했다고 밝혔습니다.
Now, CENTCOM says it intercepted those attacks. Iran, though, says the U.S. started this latest round of violence by attacking one of its oil tankers in the strait and that three areas along its coast were hit by U.S. airstrikes and that it did hit those U.S. naval ships transiting the strait. Iran’s Fars News Agency published videos of Iran’s missile attacks against U.S. forces.
VOCABoil tanker: 유조선The oil tanker was carrying two million barrels of crude oil